Beero Binjaaro, Asif Hussain Samraat (Coke Studio, Season 4 Audio / Video)
Asif Hussain Samraat – Beero Binjaaro [ Download Audio ]
Download HQ Audio & Video from Coke Studio
Song Review:
Over the last four years Coke Studio has offered its audiences across the globe a unique view into traditional, classical and contemporary music in Pakistan. The 2011 sessions continue the journey that began with Coke Studio 2008, reflecting the depth of musical diversity in the country; from obscure indigenous folk music in regional languages and dialects to mainstream popular contemporary numbers, spotlighting less well-known artists alongside the widely acclaimed and paying tribute to some of the many cherished artists that make up the fabric of our musical legacy. This Season also includes a series of performances that highlight a cross-section of Eastern classical forms of music, in signature Coke Studio sessions that reinvent the musical environs of the genre yet preserve the intrinsic musical values and integrity of the art form.
Coke Studio’s fifth and final episode of the 2011 Season provides an intimate look at the people, the processes and the musical depth behind the creation of this year’s songs. The episode documents the passion and dedication that drives the artists and musicians of Coke Studio and reveals a vibrant musical environment that encourages individuality to flourish. It provides insight into the mystery of creativity, bears witness to the spark of inspiration that is ignited when paths converge and celebrates the unifying force of Music. This is an exclusive glimpse into the melting pot at the heart of Coke Studio and a journey into a world where Music is the common language.
In a revealing recap of the Season, Episode 5 presents an exclusive and extended look at the personalities featured in Coke Studio 2011, spotlighting each of the 15 artists in a series of individual chapters. These insightful reflections of the Coke Studio experience include casual moments at the studio, the revelations of some previously untold life stories, the origins of personal inspiration and the candid sharing of personal anecdote.
The Episode also includes a focused segment on the musicians of Coke Studio’s House Band, that exposes the dedication and team-work that goes in to meeting the musical challenges of Coke Studio and provides a glimpse into the unity, the shared respect, the close camaraderie and the constantly evident love of music that drives these individuals as they contribute to a common cause.
As the Season comes to a close, the Coke Studio Team would like to thank audiences: “For your appreciation of our efforts, for your unswerving support and encouragement and for sharing with us your valuable feedback and suggestions. We thank you, and hope that the Coke Studio Sessions of 2011 bring you continuing joy and peace.”
Lyrics
Title: Beero Binjaaro – بیرو بنجارو – Wandering Gypsy Brother
Language: Marwari
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرا تھارا پانوناں
beera thaara paanwanaan
the dear brother is your guest
ایکر گھوڑو لیو گھیر
ekar ghoṛo lyo gher
he once tethered his horse here
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
چھات سکادیوں او بیرا تھاری بانکلی
chhaat sukaadyoon o beera thaari baankali
on the rooftop I’ve dried, brother, your favourite salty chickpeas
تھا کھاتر راندھی گدلی کھیر
tha khaatir raandhi gudli kheer
just for you, I’ve prepared milk-white kheer (a rice sweet)
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
کینگے سوں بھیجی او بین تھاری کانچلی
kainge soon bheeji o bain thaari kaanchali
how, O sister, did your blouse get soaked?
کینگے سوں ٹوٹیو نولکھ ہار
kainge soon ṭooṭyo naulakh-haar
how did your costly necklace break?
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
اسواں سوں بھیجی او بیرا مھاری کانچلی
aswaan soon bheeji o beera mhaari kaanchali
with streaming tears, dear brother, did my blouse get soaked
دسکان سوں ٹوٹیو نولکھ ہار
duskaan soon ṭooṭyo naulakh-haar
with heart-rending sobs did my costly necklace break
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
جا مت کئیو رے بیرا مھاری ماں نے
ja mat kaiyo re beera mhaari maan ne
don’t go tell my mother, dear brother
رووے ری ساروڑی رات
rowe ri saaroṛi raat
she would weep all night long
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
جا مت کئیو رے مھارے بیرا باپ نے
ja mat kaiyo re mhaare beera baap ne
don’t go tell my father, dear brother
سوچے رو ساروڑی رات
soche ro saaroṛi raat
he would fret all night long
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
جا مت کئیو رے بیرا مھاری کاکی نے
ja mat kaiyo re beera mhaari kaaki ne
don’t go tell my uncle’s wife, dear brother
کوے گی گھر گھر جا
kawe gi ghar ghar ja
she would spread the tale from home to home
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
جا مت کئیو او بیرا مھارے کاکے نے
ja mat kaiyo o beera mhaare kaake ne
don’t go tell my uncle, dear brother
آوے گو چڑھتو کمان
aawe go chaṛhto kamaan
he would fly here like an arrow from a bow
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرا تھارا پانوناں
beera thaara paanwanaan
the dear brother is your guest
ایکر گھوڑو لیو گھیر
ekar ghoṛo lyo gher
he once tethered his horse here
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرو بنجارو رے
beero binjaaro re
O wandering gypsy brother
بیرا
beera
O dear brother