Senraan Ra Baairya – Asif Samraat & Zoe Viccaji (Coke Studio Season 4 Audio / Video)

Asif Samraat & Zoe Viccaji – Senraan Ra Baairya [ Download Audio ]

Download HQ Audio & Video from Coke Studio

Song Review:

Asif Hussain Samraat and Zoe Viccaji collaborate on “Senraan Ra Baairya”, an evocative and irresistibly endearing number. The delicate subtlety of the light classical style of thumri lends sweetness to this traditional Rajasthani song. And, allthough it is sung in Marwari, an obscure dialect spoken in parts of the Rajasthan desert, Asif Hussain’s voice and delivery is so exquisitely expressive that the emotional premise is unmistakable. The ancient melody flows smooth and fluent within the musical surrounds of contemporary accompaniment and Zoe Viccaji’s ambient vocals add an ethereal dimension to the warm acoustic texture of the instrumentation.

Lyrics

Title: Senṛaan Ra Baairya – سینڑاں را بائریا – Listen, O Breeze

Language: Marwari

Rajasthani culture has been lovingly preserved for over five thousand years in their folklore and music and while most Rajasthani songs are sung from the feminine perspective, there are songs for every conceivable occasion. Much of the poetic metaphor draws inspiration from the ever-present physical reality of the desert – and the Rajasthani vocabulary is smoothly adaptable to elaborating on topics as delicate as the subtlety of love, by drawing analogies to the rare pleasure of a cool breeze and the ultimate joy of precious rain.

سینڑاں را بائریا دھیمو مدھرو ری باج

senṛaan ra baairya dheemo madhuro ri baaj

listen, O breeze, softly and sweetly blow

دھیمو دھیمو مدھرو ری باج رے بائریا

dheemo dheemo madhuro ri baaj re baaireeya

softly, softly, sweetly blow, O breeze

سینڑاں را بائریا دھیمو مدھرو ری باج

senṛaan ra baairya dheemo madhuro ri baaj

listen, O breeze, softly and sweetly blow

تنری بنڑاؤں ڈھولا راجی تانسلی اے لو

tanri banṛaaoon dhola raaji taansali e lo

I make a serving dish, sweetheart, of my physical being

منڑے ری کروں من وار رے بائریا

manṛe ri karoon man waar re baaireeya

and following my heart, I offer up my heart to you, O breeze

سینڑاں را بائریا دھیمو مدھرو ری باج

senṛaan ra baairya dheemo madhuro ri baaj

listen, O breeze, softly and sweetly blow

راجو جی پدھاریا راجی محل میں اے لو

raajo ji padhaarya raaji mahal men e lo

when my prince arrived in the royal palace

دوداں برسیو میو رے بائریا

doodaan barsyo mew re baaireeya

he brought such happiness and prosperity that it rained milk, O breeze

سینڑاں را بائریا دھیمو مدھرو ری باج

senṛaan ra baairya dheemo madhuro ri baaj

listen, O breeze, softly and sweetly blow

انڑ دس ماں مھارو راجی لو بسے رے لو

inṛ dis maan mhaaro raaji lo base re lo

in this direction, does my darling prince live

انڑ دس آوے ٹھنڈڑی ہںڑ رے بائریا

inṛdis aawe ṭhanḍṛi hinṛ re baaireeya

(for) from this direction, blows a fresh and cool wind, O breeze

سینڑاں را بائریا دھیمو مدھرو ری باج

senṛaan ra baairya dheemo madhuro ri baaj

listen, O breeze, softly and sweetly blow