Arieb Azhar – Na Raindee Hai (Coke Studio Season 3 – Audio/Video)

Arieb Azhar – Na Raindee Hai [ Download Audio ] [ Download Video ] [ Lyrics ]

Download HQ Audio & Video from Coke Studio

Lyrics:

Title: Na Raihndi Ay – نہ رہندی اے – Cannot Remain

Language: Punjabi

Poetry: Bulleh Shah (1680-c.1758)

منہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

جھوٹ آکھاں کچھ بچدا اے
jhoot aakhaan kuchh bachda ai
I speak a lie and little remains

سچ آکھاں بهانبڑ مچدا اے
sach aakhaan bhaambar machda ai
I speak the truth and a fiery uproar is caused

دوہاں گلاں توں جی جچدا اے
donhaan gallaan taun ji jachda ai
from both these things, the heart shrinks

جچ جچ کے جبھاں کہندی اے
jach jach ke jibbhaan kaihndi ai
tremblingly, the tongue says

مونہہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

جس پايا بھيت قلندر دا
jis paaya bhait qalandar da
whoever understood the Qalandar’s secret

راہ کھوجيا اپنے اندر دا
raah khojya apne andar da
traced the path into his own soul

راہ کھوجيا اپنے اندر دا
raah khojya apne andar da
traced the path into his own soul

اوہ واسی ہے سکھ مندر دا
oah waasi hai sukh mandar da
he is a dweller of the temple of happiness

جتھے چڑھدی اے نہ لہندی اے
jithe charhdi ai na laihndi ai
where nothing rises nor declines

مونہہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

اک لازم بات ادب دی اے
ik laazim baat adab di ai
there’s one vital matter of due respect

سانوں بات معلومی سب دی اے
saanoon baat maloomi sabh di ai
known to us is the truth about everyone

ہر ہر وچ صورت رب دی اے
har har wich soorat rabb di ai
every single thing contains the form of God

کتے ظاہر کتے چھپیندی اے
kitte zaahir kitte chupaindi ai
somewhere it is apparent, elsewhere it hides

مونہہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

ايہہ تلکن بازی ويہڑا اے
eih tilkan baazi wehrha ai
this courtyard is a slippery one

تھم تھم کے ٹُرو اندھيرا اے
tham tham ke turo andhera ai
tread cautiously because it’s dark

وڑ اندر ويکھو کيہڑا اے
warh andar waikho kehrha ai
go on inside to see who’s there

کيوں خلقت باہر ڈھونڈيندی اے
kyoon khalqat baahar dhoondaindi ai
why do people keep searching outside

مونہہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

بلّھا شوہ اساں تھيں وکھ نہيں
bullaah shau asaan theen wakkh naheen
Bulleh, God is not separate from us

بن شوہ تے دوجا ککھ نہيں
bin shau te dooja kakkh naheen
besides God, there is no other at all

پر ويکھن والی اکھ نہيں
par wekhan waali akkh naheen
but the eye that sees is lacking

تاں ہی جان جدائياں سہندی اے
taan hi jaan judaaiyyaan saihndi ai
thus the being endures separation’s sorrow

مونہہ آئی بات نہ رہندی اے
moonh aai baat na raihndi ai
what comes to the lips can’t remain unsaid

پڑھ پڑھ علم کتاباں دا توں نام رکھہ لیا قاضی
parh parh ilm kitaabaan da toon naam rakh liya qaazi
having acquired mere bookish knowledge, you’ve dubbed yourself an authority

ہتھ وچ پھڑ کے تلواراں توں نام رکھہ لیا غازی
hath wich pharh ke talvaaraan tu naam rakh liya ghaazi
grabbing hold of swords with your hand, you’ve dubbed yourself a victorious (holy) warrior

مکّے مدینے گھوم آیا توں نام رکھہ لیا حاجی
makke madeene ghoom aaya tu naam rakh liya haaji
having toured Mecca and Medina, you’ve dubbed yourself a noble pilgrim

بلّھا توں کی حاصل کیتا جے یار نہ رکھیا راضی
bullaah tu ki haasil keeta jae yaar na rakhiya raazi
O Bulleh Shah, what did you gain when you couldn’t keep the Beloved pleased